Главная » Статьи » Ученые «переписали» «Тихий Дон», создав эталонный вариант

Ученые «переписали» «Тихий Дон», создав эталонный вариант

Эталонный, научный вариант романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» впервые создали сотрудники Института мировой литературы РАН. Для этого были использованы уцелевшие рукописи первой и второй книг романа, 100 страниц текста, хранящиеся в Институте русской литературы в Санкт-Петербурге и 30 из 320 изданий, вышедших при жизни писателя, к которым Шолохов имел непосредственное отношение.

фото: Наталия Губернаторова

Как сообщили «МК» в ИМЛИ РАН, все 22 миллиона книг «Тихого Дона», существующие сегодня в частных, общественных библиотеках, создавались шолоховедами, которые сравнивали только 3-4 издания, и, если встречали в тексте различия, выбирали, по их мнению, самые выразительные варианты и включали их в основной текст. Это, по словам руководителя научной группы ИМЛИ Александра Ушакова, порочная практика. Потому что нельзя бездоказательно приписывать автору выражения даже в том случае, если его настоящие фразы не отличались особой выразительностью или если какое-то слово в ранних изданиях невозможно прочесть.

В идеале научный подход заключался в сравнении всех прижизненных изданий. Поскольку это было бы физически невозможно, ученые отобрали те 30 вариантов, которые содержали доказательства причастности к ним самого писателя. Все знаки, буквы, слова и фразы коллектив единомышленников в области текстологии сравнивал вручную в течение 4 (!) лет.

В итоге выявили больше 4000 (!) различий. Но в окончательный эталонный образец исследователи внесли только 500 поправок, на которые у научной группы нашлись доказательства.

Помимо орфографических ошибок, которые легко доказываются и исправляются, ученые столкнулись с необоснованной правкой различных редакторов и с разночтениями идеологического характера, которые переходили из одного издания в другое. Так, в первом варианте у Шолохова присутствовала сноска, поясняющая спор между Троцким и Сталиным по поводу тактики ввода войск в Екатеринодар (нынешний Краснодар). При Хрущеве Сталина из сноски выкидывали, а после опять ставили. В ИМЛИ сноску со Сталиным снова вернули.

Встречались в старых изданиях и неточности лингвистического характера. В одном месте, где Григорий приводит поить коня, в рукописи невнятно написано про гальку: то ли она «серая», то ли «сырая». Многие издатели прошлых лет выбрали более выразительное «серая галька». Но ученые, составлявшие научный вариант, внимательно перечитали текст романа, и выявили, что там все время говорится об «окаменелых буграх белой глины», то есть той самой гальки. Естественно, после этого в окончательный вариант романа была внесена поправка «сырая галька».

Нашли ученые и фактические ошибки у самого автора. Так, во всех изученных изданиях герой романа Антип Брех сначала погибает, а после внезапно снова предстает перед читателем «живым». Ученые оставили, как было, но в комментариях и сопроводительных материалах указали на это «авторское» несоответствие.

Интересно также, что, согласно рукописному варианту романа, у него было три начала. По словам Ушакова, все написаны были гениально, но автор выбрал тот, который начинается словами: «Мелиховский двор — на самом краю хутора». Автор тем самым, видимо, хотел подчеркнуть особенность судьбы главного героя, семья которого жила на отшибе и к ней настороженно относились все жители хутора. В свое время дед Григория привел с турецкой войны жену-турчанку. Мелиховы были особые, горбоносые, черные, не такие, как все казаки.

К научной версии романа было написано в общей сложности 150 страниц пояснений.

Несомненно канонический текст «Тихого Дона», подготовленный в ИМЛИ, ляжет в основу новых изданий романа Шолохова.

Источник: Mk.ru

Оставить комментарий